top of page

Books not found in your so-called Christian bookstore!

“So many versions” 


is the title of the new book not found in your so-called Christian bookstore! Ask your pastor why it’s not there!


We will be going through this book which brings to light so many versions of the Bible? How do these versions stack up to God’s perfect words, the 1769 King James Bible which they never mention in this book! The Blainey text! It is always the 1611 translation! Here is what the author’s Sakae Kubo and Walter Specht say in Chapter 1 titled early modern speech versions:


Pg. 26: In the sixteenth century William Tinsdale risked his life to translate the scriptures and died as a martyr in 1538.What was it that inspired him to undertake such a dangerous and daring work? Tindale said “ Which thing only moved me to translate the New Testament. Because I had perceived by experience how that it is impossible to establish the lay people in any truth, except the scripture were plainly laid before their eyes in their mother tongue, that they might see the processing of the text.”


Later on page 26 they fall for the devil’s lie! “ Unfortunately the very version prefaced by these noble words( KJV 1611) is no longer speaking their language of the common man. To the average man of today the language of the KJV seems strange and foreign. There is therefore danger that the Bible may seem to modern man to be something out of date and irrelevant.This has been recognised now for nearly a century. Hence, toward the end of the nineteenth century and the beginning of the twentieth century a movement arose calling for translations of the Bible in modern English.”


Take note that this book puts Scholarship first ( they don’t believe the words on the page)

They refer to the originals ( there are no originals on the face of the planet!)

They attack the so-called archaic words!! The King James Bible!


As we press forward we will compare the versions that they have listed in this book and see how they stack up in their modern English against God’s perfect words, the 1769 King James Bible!


In the Common Bible RSV new notes calling attention to significant textual variations in MSS are added in a few places.


Professor Metzger also discloses in passages where the KJV has such phrases as “ any man” , “ no man”, “ every man”, or “ he who”, the new edition will use “ anyone’, “ no one”, “ everyone”, and “ the one who” respectively. Other substitutions for “ man” in a generic sense will include “ people” “ mankind’ humanity”, human beings.


Are God’s words generic??


So much for this verse in God’s perfect word the KJB!!!!



bottom of page