top of page

Books not found in your so-called Christian bookstore!

“So many versions” 


is the title of the new book not found in your so-called Christian bookstore! Ask your pastor why it’s not there!


We will be going through this book which brings to light so many versions of the Bible? How do these versions stack up to God’s perfect words, the 1769 King James Bible which they never mention in this book! The Blainey text! It is always the 1611 translation! Here is what the author’s Sakae Kubo and Walter Specht say in Chapter 1 titled early modern speech versions:


Pg. 26: In the sixteenth century William Tinsdale risked his life to translate the scriptures and died as a martyr in 1538.What was it that inspired him to undertake such a dangerous and daring work? Tindale said “ Which thing only moved me to translate the New Testament. Because I had perceived by experience how that it is impossible to establish the lay people in any truth, except the scripture were plainly laid before their eyes in their mother tongue, that they might see the processing of the text.”


Later on page 26 they fall for the devil’s lie! “ Unfortunately the very version prefaced by these noble words( KJV 1611) is no longer speaking their language of the common man. To the average man of today the language of the KJV seems strange and foreign. There is therefore danger that the Bible may seem to modern man to be something out of date and irrelevant.This has been recognised now for nearly a century. Hence, toward the end of the nineteenth century and the beginning of the twentieth century a movement arose calling for translations of the Bible in modern English.”


Take note that this book puts Scholarship first ( they don’t believe the words on the page)

They refer to the originals ( there are no originals on the face of the planet!)

They attack the so-called archaic words!! The King James Bible!


As we press forward we will compare the versions that they have listed in this book and see how they stack up in their modern English against God’s perfect words, the 1769 King James Bible!


In the Roman Catholic Rheims-Douai  new notes calling attention to significant textual variations in MSS are added in a few places.


Ronald Knox when translating the old testament inserts his inversion of subjects and verbs and eliminates conjunctions and articles!


Nahum 2:3-4 RD


Bright flash that enemy’s shields, warriors of his go clad in scarlet, dart like flame his chariots as he goes to the attack, dizzily sways charioteer. How jostle they in the streets , those chariots , hurtle they in the open market-place; dazzle they like flame of torches, like the lightning that comes and goes.


Nahum 2:3-4 KJB


 The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.

The chariots shall rage in the streets, they shall justle one against another in the broad ways: they shall seem like torches, they shall run like the lightnings.




Comments


bottom of page